A „szándékos vakság” veszélyei
Fordító: Nagy Sándor | Lektor: Medve Gyula |
Összefoglaló • Linkek • Jegyzetek • Magánterület
Összefoglaló a TED oldaláról
Gayla Benefield csak tette a dolgát, míg lassacskán rá nem eszmélt, hogy a városban, amelyben élt és dolgozott, 80-szor gyakrabban halnak meg tüdőrákban, mint bárhol az USA területén. Amikor azonban felismerését meg akarta osztani másokkal, meghökkentő dolgot tapasztalt: az emberek tudni sem akartak róla. Előadásában, mely részben történelmi lecke, részben tettre buzdító beszéd, Margaret Heffernan a „szándékos vakság” veszélyeire figyelmeztet, példaként emelve ki a Benefieldhez hasonló egyszerű embereket, akik mernek megszólalni. (A videó a TEDxDanubián készült 2013-ban) (2013.10.14.)
Linkek
A fenti videó a TED webhelyén. A TED eredeti oldalán folyamatos szövegként is megjeleníthető a beszéd átirata akár angolul, akár magyarul. Az átirat (angolul transcript) nem jelenik meg automatikusan, de a legördülő menüvel kiválasztható akár az angol, akár a magyar változat. (Menjünk rá a képre, és látni fogjuk.) Ha a videó alatti folyamatos szövegbe kattintunk, a videólejátszó nyomban oda ugrik, ahol a szöveg elhangzik. Zseniális!
A magyar nyelvben kezd hivatalossá válni a „közérdekű bejelentő” kifejezés az eredeti whistleblower értelmében, nélkülözve annak érzékletességét. Eszembe jut róla Edward Snowden, airől egy másik TED videóban esik szó (Mikko Hyppönen: Hogyan élt vissza az NSA a világ bizalmával – eljött a tettek ideje), amelynek fordítása mások érdeme.
Mortality rate, magyarul halálozási ráta.
75 Years of Mortality in the United States, 1935–2010. Jelenleg a halálozási ráta 8‰ az USA-ban (0,8%).
Lung Cancer Death Rate Per 100 000. Tüdőrák halálozási rátája országonként. USA: 0,35‰ (0,035%). Mi sem állunk rossz helyen, lásd lentebb.
Jegyzetek
Noha az előadás is és a téma is nagyon érdekes, fordítás közben közel álltam ahhoz, hogy „bedobjam a törülközőt”. Kétszer is rajtakaptam ugyanis az előadót azon, hogy vagy felületes, vagy a szenzációt keresve „tódít”. Végül is ezeket [] közé tett fordítói megjegyzésekkel jeleztem a feliratozásnál, ami szokatlan a TED-en. Alább, a dőlt betűs részekben jóval hosszabb megjegyzések vannak, mint ami a videóba került, hogy érteni lehessen a dolgot.
- Az egyik a vermikulitra vonatkozó állítása. Ha ez nem úgy jelenik meg itt, mintha mást idézne (ti. Gayla Benefieldet, a villanyóra-leolvasót, aki messze nem geológiai szakértő), ugyanakkor a téves állítást mégis tényként említve meg, akkor simán bakinak tekintettem volna, és átfogalmazom. Végülis nem tudhatom, mit hitt az idézett, csak azt, hogy az előadónak illett volna utánajárni a dolognak.
3:06-nél szerepel ez az angol szöveg
What she didn't learn until she started working this problem is vermiculite is a very toxic form of asbestos
A magyarított szöveg + fordítói megjegyzés:
Miközben a problémán agyalt, megtudott valami fontosat: a vermikulit egy nagyon toxikus fajtája az azbesztnek.
[A fordító megjegyzése: A vermikulit nem azbesztféle, és nem is toxikus. Igaz viszont, hogy a Libbyben bányászott vermikulit azbesztszennyeződést is tartalmazott, pl. toxikus tremolitot.] - A másik a mortalitásra vonatkozó kijelentése, ami teljes képtelenség. (A halálozási ráta lényekében azt jelenti, hogy egy évben hány százaléka/ezreléke/tízezreléke hal meg a lakosságnak.) Volt egy tippem, hogy mit jelenthetett az adat, de biztosan nem tudhattam. Ha tudom, simán kijavítom. (Az összefoglalóban is ugyanúgy szerepelt, de azt nem az előadó írta, hanem valaki más, aki nem gondolkodott. Ezt átírtam a vélekedésemnek megfelelően, ami legalább nem abszurd.) Az alábbi fejtegetésben szereplő adatokat a Guglival találtam.
5:15-nél szerepel ez az angol szöveg
the town had a mortality rate 80 times higher than anywhere in the United States
A magyarított szöveg + fordítói megjegyzés:
Libbyben a halálozási ráta 80-szor akkora, mint az USA más területein.
[A fordító megjegyzése: Ezt nehéz elhinni. Az USA-ban kb. 0,8% a halálozási ráta. Ennek 80-szorosa 64%. Vagyis a lakosság több mint fele halna meg évente. Ez azért szemet szúrt volna másnak is, nemcsak Gaylának. Itt legfeljebb a tüdőrákra vonatkozó halálozási rátáról lehet szó. Az USA-ban ez 0,05%. Ennek 80-szorosa 4%. Vagyis a tüdőrákra vonatkozó halálozási ráta több mint 4-szerese az általában vett országos halálozási rátának. Magyarán Libbyben 5 haláleset közül legalább 4 tüdőrák következménye. Nem mondom, hogy lehetetlen, de már ezt is észre kellett volna venniük az orvosoknak. Országosan ugyanis 16-ból 1 az arány.]
Magánterület (de SZABAD AZ Á :)
A fent hivatkozott oldalon kiderül, hogy tüdőrák tekintetében a listavezető Magyarország 0,514‰ (0,051%) halálozási rátával. (Ez évi ~5140 tüdőrákban elhunytat jelent országosan.)
A Lung Cancer Fact Sheet szerint az USA-ban a tüdőrák 90%-ban az aktív dohányzással függ össze.
Ez vagy igaz, vagy nem.
Ha igaz, akkor a magyarok nyilván többet dohányoznak minden más nációnál.
Vagyis a dohányboltok nemzetivé nyilvánítása (náció = nemzet) tulajdonképpen jogos, bár van némi morbid humorra hajló mellékíze a dolognak.
Várom a nemzet dohányosa cím bevezetését a nemzet színésze mintájára.